English
 
Help Privacy Policy Disclaimer
  Advanced SearchBrowse

Item

ITEM ACTIONSEXPORT

Released

Journal Article

Olfactory language and abstraction across cultures

MPS-Authors
/persons/resource/persons119

Majid,  Asifa
Research Affiliates, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;
Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, External Organizations;
Language and Cognition Department, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;
Center for Language Studies , External Organizations;

/persons/resource/persons20

Burenhult,  Niclas
Language and Cognition Department, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;

External Resource
Fulltext (restricted access)
There are currently no full texts shared for your IP range.
Fulltext (public)

20170139.full.pdf
(Publisher version), 686KB

Supplementary Material (public)
There is no public supplementary material available
Citation

Majid, A., Burenhult, N., Stensmyr, M., De Valk, J., & Hansson, B. S. (2018). Olfactory language and abstraction across cultures. Philosophical Transactions of the Royal Society of London, Series B: Biological Sciences, 373: 20170139. doi:10.1098/rstb.2017.0139.


Cite as: https://hdl.handle.net/21.11116/0000-0000-2A35-6
Abstract
Olfaction presents a particularly interesting arena to explore abstraction in language. Like other abstract domains, such as time, odours can be difficult to conceptualize. An odour cannot be seen or held, it can be difficult to locate in space, and for most people odours are difficult to verbalize. On the other hand, odours give rise to primary sensory experiences. Every time we inhale we are using olfaction to make sense of our environment. We present new experimental data from 30 Jahai hunter-gatherers from the Malay Peninsula and 30 matched Dutch participants from the Netherlands in an odour naming experiment. Participants smelled monomolecular odorants and named odours while reaction times, odour descriptors and facial expressions were measured. We show that while Dutch speakers relied on concrete descriptors, i.e. they referred to odour sources (e.g. smells like lemon), the Jahai used abstract vocabulary to name the same odours (e.g. musty). Despite this differential linguistic categorization, analysis of facial expressions showed that the two groups, nevertheless, had the same initial emotional reactions to odours. Critically, these cross-cultural data present a challenge for how to think about abstraction in language.