日本語
 
Help Privacy Policy ポリシー/免責事項
  詳細検索ブラウズ

アイテム詳細

登録内容を編集ファイル形式で保存
 
 
ダウンロード電子メール
  Defining a methodology for mapping Chinese and English sense inventories

Lai, V. T., Chang, M., Duffield, C., Hwang, J., Xue, N., & Palmer, M. (2007). Defining a methodology for mapping Chinese and English sense inventories. In Proceedings of the 8th Chinese Lexical Semantics Workshop 2007 (CLSW 2007). The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, May 21-23 (pp. 59-65).

Item is

基本情報

表示: 非表示:
資料種別: 会議論文

ファイル

表示: ファイル
非表示: ファイル
:
Lai_2007-CLSW.pdf (出版社版), 93KB
ファイルのパーマリンク:
https://hdl.handle.net/11858/00-001M-0000-0010-1C04-9
ファイル名:
Lai_2007-CLSW.pdf
説明:
-
OA-Status:
閲覧制限:
公開
MIMEタイプ / チェックサム:
application/pdf / [MD5]
技術的なメタデータ:
著作権日付:
-
著作権情報:
-
CCライセンス:
-

関連URL

表示:

作成者

表示:
非表示:
 作成者:
Lai, Vicky T.1, 著者           
Chang, Meiyu, 著者
Duffield, C, 著者
Hwang, Jena, 著者
Xue, Nianwen, 著者
Palmer, Martha, 著者
所属:
1University of Colorado, Boulder, ou_persistent22              

内容説明

表示:
非表示:
キーワード: -
 要旨: In this study, we explored methods for linking Chinese and English sense inventories using two opposing approaches: creating links (1) bottom-up: by starting at the finer-grained sense level then proceeding to the verb subcategorization frames and (2) top-down: by starting directly with the more coarse-grained frame levels. The sense inventories for linking include pre-existing corpora, such as English Propbank (Palmer, Gildea, and Kingsbury, 2005), Chinese Propbank (Xue and Palmer, 2004) and English WordNet (Fellbaum, 1998) and newly created corpora, the English and Chinese Sense Inventories from DARPA-GALE OntoNotes. In the linking task, we selected a group of highly frequent and polysemous communication verbs, including say, ask, talk, and speak in English, and shuo, biao-shi, jiang, and wen in Chinese. We found that with the bottom-up method, although speakers of both languages agreed on the links between senses, the subcategorization frames of the corresponding senses did not match consistently. With the top-down method, if the verb frames match in both languages, their senses line up more quickly to each other. The results indicate that the top-down method is more promising in linking English and Chinese sense inventories.

資料詳細

表示:
非表示:
言語: eng - English
 日付: 2007
 出版の状態: 出版
 ページ: -
 出版情報: -
 目次: -
 査読: -
 識別子(DOI, ISBNなど): -
 学位: -

関連イベント

表示:
非表示:
イベント名: Chinese lexical semantics workshop
開催地: Hong Kong
開始日・終了日: 2007-05-21 - 2007-05-23

訴訟

表示:

Project information

表示:

出版物 1

表示:
非表示:
出版物名: Proceedings of the 8th Chinese Lexical Semantics Workshop 2007 (CLSW 2007). The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, May 21-23
種別: 会議論文集
 著者・編者:
所属:
出版社, 出版地: -
ページ: - 巻号: - 通巻号: - 開始・終了ページ: 59 - 65 識別子(ISBN, ISSN, DOIなど): -